Téléchargement des produits


Version anglaise


 

L'expression langue locale est employée ici pour désigner le couple (langue/pays).

 

Adélia prend en charge les ressources françaises et anglaises du runtime Adélia des applications Web (messages d'erreur du runtime affichés à l'utilisateur final, interface d'objets graphiques). Par défaut, si l'application Web travaille avec une langue locale française, les ressources françaises du runtime sont utilisées, sinon ce sont les ressources anglaises. La langue locale de l'application correspond par défaut à la langue paramétrée dans le navigateur Internet de l'utilisateur, mais cette langue locale peut être modifiée dynamiquement en utilisant la fonction de la DLL VaToolBx VaToolBxAwsSetLocale.

 

Il est possible de traduire les ressources du runtime Adélia Web dans une langue autre que le français ou l'anglais.

 

Ressources Java

Pour traduire ces ressources, il suffit de dupliquer dans le même répertoire les fichiers <nom fichier>_XX.properties du sous-dossier WEB-INF/classes de l'application Web, en changeant XX par le code de la langue locale, puis en éditant le fichier dupliqué et en traduisant les chaînes associées aux clés du fichier.

 

Ressources Javascript ou ressources appelées par du code Javascript

Pour traduire ces ressources, il suffit de dupliquer dans le même répertoire les fichiers <nom fichier>_en.js et <nom fichier>_en.properties du sous-dossier AWSRessources de l'application Web, en changeant en par le code de la langue locale, puis en éditant le fichier dupliqué et en traduisant les chaînes associées aux variables déclarées.

 

Le runtime Adélia Web récupère ses ressources dans les fichiers suffixés par le code de la langue locale courante. En cas d'impossibilité, si la langue locale est française, il utilise les ressources françaises, sinon il utilise les ressources anglaises.

 

Remarque : lors de fabrication du fichier ".war" par le gestionnaire d'installation, les fichiers personnalisés sont automatiquement intégrés dans le fichier ".war".

 

Attention :

Il est possible que, suite à l'application d'une PTF ou d'un changement de version, les fichiers originaux changent (ajout de nouvelles chaînes).
Il faut alors modifier en conséquence les fichiers traduits.
Pour repérer facilement les modifications, il est conseillé de conserver les fichiers originaux ayant servi aux traductions dans un dossier spécial, et de les comparer avec les fichiers livrés par la PTF ou la nouvelle version.

 

↑ Haut de page


  • Aucune étiquette